bluedrag (bluedrag) wrote,
bluedrag
bluedrag

Cryptonomicon

Перечитал великолепный «Криптономикон» Нила Стивенсона. По прошествии четырнадцати лет книга совершенно не утратила актуальности, а скорее даже и наоборот, учитывая новые рассекреченные данные о работе Блетчли-парка (*), посмертное помилование Тьюринга, непрекращающуюся интригу вокруг биткойна и непрекращающуюся же интригу вокруг Сноудена и его откровений.

Всячески рекомендую всем людям доброй воли, а особенно тем, кого интересуют интернет, стартапы, шифры и Вторая мировая война.

Дочитав, полистал русский перевод Доброхотовой-Майковой. Неплохой перевод, должен сказать, но и ляпов немало. Например, бросилось в глаза: она переводит fuck you money как «охуенные деньги». В то время как fuck you money — это такой как бы термин, означает достаточное количество денег, чтобы можно было сказать fuck you своему работодателю и больше не работать. Но пойди знай это, если не читать регулярно Hacker News. А если и знаешь, то как перевести на русский? Хитрое это дело — тексты переводить.

Так что читайте лучше в оригинале.

(*) Новые исторические подробности о Блетчли-парке — в этой книге: Colossus: The secrets of Bletchley Park's code-breaking computers. Поразительным образом, читается как тот же «Криптономикон», только зануднее.
Tags: book
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments