bluedrag (bluedrag) wrote,
bluedrag
bluedrag

Отряд не заметил

В одном из относительно новых альбомов Аквариума есть песня с такими строками:

Ответь, Нижневартовск,
И Харьков, ответь —
Давно ль по-китайски
Вы начали петь?
И чья в том вина,
Что арбатская пьянь
Пьет водку из чаш
Династии Тань?

Я всегда интуитивно чувстовал, что это аллюзия на что-то, но не знал, на что.

И вот пару недель назад мы провели выходные в городишке со скромным названием Ливан (Lebanon), штат Нью-Гемпшир. Жили на берегу озера, плавали на байдарке, катались на велосипеде, гуляли в лесу, пробовали на ферме в соседнем Вермонте сыр и кленовый сироп.

В гостиной у наших хозяев стояли большие книжные шкафы, редкость по нашим временам. Мы не могли не полюбопытствовывать. Среди многочисленных книжек по-английски вдруг отыскался двуязычный русско-английский томик стихов Михаила Светлова издательства «Радуга», даже с дарственной надписью. Открыл на случайном месте и прочёл:

Он песенку эту
Твердил наизусть...
Откуда у хлопца
Испанская грусть?
Ответь, Александровск,
И, Харьков, ответь:
Давно ль по-испански
Вы начали петь?

Скажи мне, Украйна,
Не в этой ли ржи
Тараса Шевченко
Папаха лежит?
Откуда ж, приятель,
Песня твоя:
«Гренада, Гренада,
Гренада моя»?

Вот таким причудливым образом я и узнал, что имел в виду Борис Борисович Гребенщиков.
Tags: quote
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments